Chinese lyrics of the version they sang in Taiwan con... (finally my chinese knowledge came in handy...)
在感觉到无援孤独的时候 只有你在心里
zai gan jue dao wu yuan gu du de shi hou, zhi you ni zai xin li
when I feel down and helpless, there's only you in my heart
胸中埋藏已久的怨气 尽情发泄给自己
xiong zhong mai cang yi jiu de yuan qi, jin qing fa xie gei zi ji
the angriness which was hidden in my heart since long, I let it all out on myself
在抱怨没有人陪著的时候 你走进我心里
zai bao yuan mei ren pei de shi hou, ni zou jin wo xin li
when I was complaining that no one is accompanying me, you walked into my heart
像开在路边的小花一朵 温柔的笑在风里
xiang kai zai lu bian de xiao hua yi duo, wen rou de xiao zai feng li
it's like a flower blossomed beside the streets, smiling gently in the wind
是谁能够 能够为谁
shi shui neng gou, neng gou wei shui
who can, for someone else
愿意付出完全毫不在乎
yuan yi fu chu wan quan hao bu zai hu
give everything in without caring about anything
只有最真的爱才能够
zhi you zui zhen de ai cai neng gou
only the truest love is able to
抚平心里所有痛苦
fu ping xin li suo you de tong ku
calm and sooth all the sufferings in the heart
Smile again 真的谢谢你
Smile again, zhen de xie xie ni
Smile again, i really thank you
Smile again 在哭泣声里
Smile again, zai ku qi li
Smile again, in cries
来到这个世界 我们会变得
lai dao zhe ge shi jie, wo men hui bian de
we came to this world, we will become
面对困难一定更坚强
mian dui kun nan yi ding geng jian qiang
stronger when we face trials
Smile again 因为有你
Smile again, yin wei you ni
Smile again, because you're here
Smile again 所以更快乐
Smile again, suo yi geng kuai le
Smile again, that's why i'm happier
虽然没说出口 初次拥有的
sui ran mei shuo chu kou, chu ci yong you de
although I never mentioned it, this first experience of owning
发自内心深处的爱是 ARASHI
fa zi nei xin shen chu de ai shi, ARASHI
a love generated from within the heart, it's ARASHI
*it's amazing how they wrote it to fit the song, and the lyrics meant the same thing as the japanese version!